Сурдоперекладач запрошується до участі у справі для забезпечення прав осіб, що не володіють мовою, якою ведеться судочинство, і від нього вимагається вільне володіння відповідними мовами. Як відзначає провідний спеціаліст Спілки Тимошенко В.А.: “сурдоперекладач може брати участь у справі, якщо він вільно володіє мовами, необхідними для перекладу, знає предмет дослідження і вміє точно передавати інформацію”. В підтвердження цьому у кримінальній справі обов’язково повинні бути відомості про освіту та професію перекладача. Слід акцентувати увагу на тому, що сурдоперекладач у юридичному процесі обов’язково повинен володіти юридичною термінологією та мати хоча б мінімальний об’єм знань у тій чи інший галузі права.
Аналізуючи чинне кримінальне законодавство, можна прийти до висновку, що сурдоперекладач є повноправним учасником судочинства і доказом то
...
Читати далі »