Спілка нечуючих юристів / Union of the Deaf Lawyers
Ми раді вітати Вас на інформаційно-правовому сайті "Спілка нечуючих юристів / Union of the Deaf Lawyers" (Kyiv, Ukraine). Цей сайт для всіх, хто цікавиться питаннями права людей з інвалідністю зі слуху в Україні. (Сайт створено 19.I.2007 та поновлено сторінку 30.03.2013)
ЛАСКАВО ПРОСИМО НА САЙТ !
П`ятниця, 29.03.2024, 14:38
Меню сайту
Категорії розділу
Спілка [65]
Правові новини [216]
Правознавство [144]
Адвокатура [101]
Кримінал [84]
Консультація [75]
Судова медицина [21]
Країна глухих [105]
Адміністратор [10]
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Форма входу
Посилання
Довідник
 
Головна » 2018 » Вересень » 23 » 23 вересня - Міжнародний день жестових мов
11:02
23 вересня - Міжнародний день жестових мов

Щороку останні дні вересня насичені визначними подіями в житті спільноти глухих людей, адже окрім вже традиційного Міжнародного дня глухих, що відзначається наприкінці місяця в рамках Міжнародного тижня глухих, вперше в 2018 році відзначатиметься Міжнародний день жестових мов.

МІЖНАРОДНИЙ ДЕНЬ ЖЕСТОВИХ МОВ ухвалено на 72-й сесії Генеральної Асамблеї Організації Об’єднаних Націй 19 грудня 2017 року і відзначатиметься щороку 23 вересня, починаючи з 2018 року. Дата 23 вересня була обрана не випадково, адже саме у цей день 1951 року у Римі (Італія ) була заснована Всесвітня федерація глухих (ВФГ), яка натепер об’єднує понад 70 мільйонів глухих людей у всьому світі та 135 національних асоціацій глухих. Однією з головних цілей ВФГ є збереження жестових мов та культури глухих як передумов реалізації прав людини для глухих осіб.
Метою МДЖМ є підвищення обізнаності суспільства про жестові мови та посилення статусу жестових мов. Ця подія також відбудеться в рамках Міжнародного тижня глухих.
ВФГ твердо переконана в тому, що ця резолюція ООН є цінним продовженням її діяльності, спрямованої на досягнення єдності глухих та узгодженої адвокації з метою підвищення обізнаності про проблеми, з якими вони стикаються у своєму повсякденному житті, і має потенціал для поглиблення розуміння державами-членами ООН, приватного сектора та системи ООН у справі закриття прогалин у досягненні прав людини для глухих осіб, що існують натепер.

МІЖНАРОДНИЙ ТИЖДЕНЬ ГЛУХИХ був заснований за ініціативи ВФГ у 1958 році та відзначається щороку в останній повний тиждень вересня місяця.
Долучатися до заходів, що проводитимуться в рамках Міжнародного тижня глухих, закликаються різні зацікавлені сторони, зокрема сім’ї, друзі та близькі глухих людей, державні органи, професійні перекладачі жестової мови та неурядові громадські організації.
Лозунг Міжнародного тижня глухих 2018 — "Із жестовою мовою залучені всі!".

Головними посилами адвокаційних кампаній по всьому світу цього року будуть:

ПРОПАГАНДА. Встановити контакт та здійснювати вплив на якомога більше урядів щодо юридичного виконання зобов’язань з питань просування статусу жестових мов та мовних прав глухих людей.

ПРОСУВАННЯ. Просувати жестову мову як важливу передумову повної реалізації прав людини для глухих людей.

РАННІЙ ДОСТУП. Акцент на ранньому доступі до жестової мови та послуг жестовою мовою, зокрема на доступній жестовою мовою якісній освіті, має життєво важливе значення для зростання та розвитку глухих людей і вкрай необхідний для досягнення узгоджених на міжнародному рівні цілей розвитку.

УНІКАЛЬНІ ПЕРСПЕКТИВИ. Стимулювати унікальність глухих людей, що виражається не тільки в наявності інвалідності, але й у приналежності до мовної меншини.

МОВНЕ РОЗМАЇТТЯ. Сприяти розвитку жестової мови та культури глухих як багатомовності та як засобу просування, захисту та збереження різноманітності мов та культур у глобальному масштабі.

АКЦЕНТ. Підкреслювати, що жестові мови є повноцінними природними мовами, структурно відмінними від словесних (усних) мов, поряд з якими вони співіснують.

РОЗУМІННЯ. Підкреслювати, що при роботі зі спільнотами глухих має братися до уваги та запроваджуватися принцип "нічого про нас без нас".

БАЗОВІ ПРИНЦИПИ. Відображати принципи Конвенції ООН про права осіб з інвалідністю при визнанні жестових мов рівними словесним (усним) мовам.

ДОЛУЧАЙСЯ! ПРОПАГУЙ ПРОСВІТУ СВОЄЇ СПІЛЬНОТИ 

Соціальні зміни через планування дій 
-Визначте проблему чи бар’єр, який ви або ваша група хоче змінити.
-Проаналізуйте область, де потрібні зміни.
-Чи змінюєте ви ставлення, інституційні практики чи інформаційні бар’єри?

Де відбудуться зміни? 
-Уряд
-Організації та приватні компанії
-Суспільство та окремі особи
-Громадські системи
-Спільнота глухих

Розуміння проблеми 
-Опишіть проблему чи бар’єр: Як це впливає на життя глухих людей?
-Хто на це впливає?
-Які можливі причини?

-Пов’яжіть проблему чи бар’єр із КПЛІ (тут і далі в тексті — Конвенція ООН про права осіб з інвалідністю).
Які права порушені?
Як вирішення проблеми покращує життя глухих людей?
Які конкретні дії можна зробити для вирішення проблеми?
Хто повинен бути залучений до здійснення цих дій?

Збір інформації
-Які закони захищають вас і підтримують право, яким глухі люди не були забезпечені?
-Яку статистичну інформацію ви маєте для підтримки вашої кампанії?

Визначте потенційних союзників, людей, які допоможуть і підтримають вас у вирішенні цієї проблеми, і дізнайтеся, як ви можете працювати разом для досягнення ваших цілей.

План дій та його виконання 
-Тепер настав час слідувати плану дій і вживати заходів. Впровадьте кроки, які ви визначили для створення соціальних змін.

Наступні дії після Міжнародного дня жестових мов та Міжнародного тижня глухих 
-Вся адвокаційна діяльність вимагає подальших дій!
-Ви завершили план дій? Що було успішним? Що було складним?
-Якщо ви досягли своєї мети: Що допомогло вам досягти успіху?
-Чи можете ви використовувати ті самі стратегії для інших цілей?
-Якщо ви не досягли своєї мети: Які зміни потрібно внести до плану дій для досягнення мети?
-Чи потрібні вам додаткові ресурси, члени групи, союзники чи інформація? Які ваші наступні кроки?

У своїй правозахисній діяльності зверніться до міжнародних законів про права людини для кожного конкретного повідомлення навколо теми. Використовуйте розділи "Головні запитання" як керівництво.

ПРАВО ВІД НАРОДЖЕННЯ
КПЛІ Стаття 21.e та 24.3b
Зобов’язує уряди заохочувати вивчення жестової мови та сприяти мовній ідентичності спільноти глухих.

ІДЕНТИЧНІСТЬ ГЛУХИХ
КПЛІ Стаття 30.4
Вимагає від урядів визнавати та підтримувати особливу культурно-мовну ідентичність, зокрема жестову мову та культуру глухих.

РІВНІСТЬ МОВИ
КПЛІ Стаття 2
Дає зрозуміти, що жестові мови рівні зі словесними мовами.
КПЛІ Стаття 21.b
Надає глухим людям вибір надавати та отримувати офіційні повідомлення в тому вигляді, який вони обирають, зокрема й жестовою мовою.
КПЛІ Стаття 23.3
Зобов’язує уряди забезпечувати ранню і всебічну інформацію, послуги та підтримку дітям з інвалідністю та їх сім’ям, зокрема й інформацію про культуру глухих, жестову мову та білінгвальну освіту.

Головні запитання 
-Чи знає спільнота глухих, що доступ до жестової мови є правом людини? 
-Чи визнана та задокументована національна жестова мова спільнотою глухих у вашій країні? 
-Чи усвідомлюють ті, хто приймають рішення, та спільнота глухих багатство та різноманітність жестових мов? 
-Чи усвідомлюють особи, які приймають рішення, право глухих дітей оволодівати жестовою мовою якомога раніше? 
-Чи знають особи, що приймають рішення, що жестова мова має бути першою мовою глухих дітей, на якій будуються інші мовні навички в усному/письмовому мовленні? Чи усвідомлюють вони важливість доступу до мови? 
-Чи мають глухі люди доступ до публічної інформації жестовою мовою? 
-Чи мають батьки та члени сім’ї глухих дітей можливість вивчати жестову мову? 
-Чи отримують батьки глухих дітей інформацію про важливість жестової мови для лінгвістичного розвитку дитини і когнітивних навичок у ранньому дитинстві? 
-Чи користується повагою та чи визнається жестова мова нарівні зі словесними мовами у вашій країні? Якщо так, чи відповідають закони та практика офіційному статусу? 
-Чи розглядається визнання жестової мови як значний крок у просуванні прав глухих людей? 
-Чи є позитивним ставлення у суспільстві до жестової мови? 
-Чи знають медичні працівники про лінгвістичний внесок, необхідний для розвитку мовлення у дитини? Чи вони усвідомлюють, що мова не є виключно засобом спілкування, а є вихідною точкою для здорової ідентичності та всіх когнітивних навичок? 
-Чи фінансує уряд будь-які дослідження жестової мови, зокрема розробку словника жестової мови? 

БІЛІНГВАЛЬНА ОСВІТА 
Саламанська декларація та рамки дій щодо освіти осіб з особливими освітніми потребами (параграф 21)
Розглядає право здобуття освіти глухими дітьми національною жестовою мовою.
КПЛІ Стаття 24.1
Зобов’язує уряди забезпечувати систему інклюзивної освіти на всіх рівнях.
КПЛІ Стаття 24.3b
Надає глухим вибір надавати та отримувати офіційні повідомлення в тому вигляді, який вони обирають, зокрема й жестовою мовою.
КПЛІ Стаття 24.4
Зобов’язує вчителів глухих дітей бути кваліфікованими в жестовій мові.
2030 ЦСР (тут і далі в тексті — Цілі сталого розвитку ООН до 2030 року), Ціль 4.5
До 2030 року усунути гендерні диспропорції в освіті та забезпечити рівний доступ до всіх рівнів освіти та професійної підготовки уразливих груп, включаючи людей з інвалідністю, корінні народи та дітей в уразливих ситуаціях.
2030 ЦСР, Ціль 4.a
Будувати та оновлювати заклади освіти відповідними до дітей, інвалідності та гендеру, та забезпечувати безпечне, ненасильницьке, інклюзивне та ефективне освітнє середовище для всіх.

Головні запитання 
-Чи існують школи для глухих дітей, які забезпечують якісну освіту жестовою мовою? 
-Чи підтримує та забезпечує система шкільної освіти вивчення жестової мови та мовної ідентичності спільноти глухих? 
-Чи включена жестова мова як предмет в навчальні програми? 
-Чи є серед вчителів та персоналу в школі глухі особи? 
-Чи вільно володіють жестовою мовою чуючі вчителі? 
-Чи сприяє мовне середовище в школі використанню жестової мови? -Чи є у глухих учнів глухі жестовомні однолітки або глухі моделі для наслідування? 
-Чи є професійні перекладачі жестової мови в освітній сфері? 
-Чи поінформовані особи, що приймають рішення, та спільнота глухих про концепцію білінгвальної освіти? 
-Чи особи, що приймають рішення, та спільнота глухих поінформовані про концепцію інклюзивної освіти з точки зору глухих? 

БЕЗПЕРЕРВНЕ НАВЧАННЯ 
КПЛІ Статті 5, 24.5 та 27
Зобов’язує уряди забезпечувати професійне і безперервне навчання.
2030 ЦСР, Ціль 4
Забезпечити всебічну та справедливу освіту та сприяти можливостям навчання протягом усього життя для всіх.

Головні запитання 
-Чи вжив уряд правових заходів для забезпечення того, щоб всі суб’єкти усунули наявні бар’єри для доступу до освіти для глухих людей? 
-Чи доступне навчання жестовою мовою та чи надаються послуги професійних перекладачів жестової мови для підвищення рівня професійного та особистісного розвитку глухих людей? 

РІВНІ МОЖЛИВОСТІ ПРАЦЕВЛАШТУВАННЯ 
КПЛІ Стаття 27
Вимагає від урядів забезпечувати "розумне пристосування" (налаштування і підтримка) для глухих співробітників.
2030 ЦСР, Ціль 8.5
До 2030 року досягти повної та продуктивної зайнятості та гідної праці для всіх жінок і чоловіків, у тому числі для молоді та людей з інвалідністю, а також рівну оплату праці з однаковою цінністю.

Головні запитання
-Чи розроблено урядом антидискримінаційне законодавство, яке захищає глухих людей від дискримінації на роботі? 
-Чи оплачується та організовується роботодавцем або урядом професійний переклад жестової мови? 
-Чи доступний переклад жестової мови на робочому місці? 
-Чи мають глухі люди можливість підвищувати свій професійний рівень на рівні з іншими та отримувати підвищення на робочих місцях? 

ДОСТУПНІСТЬ 
КПЛІ Стаття 2
Зобов’язує уряди забезпечувати доступність інформації і комунікації.
2030 ЦСР, Ціль 11.2
До 2030 року забезпечити доступ до безпечних, бюджетних, доступних і стабільних транспортних систем для всіх, підвищення безпеки дорожнього руху, зокрема, шляхом збільшення громадського транспорту, приділяючи особливу увагу потребам тих, хто знаходиться у вразливих ситуаціях, жінкам, дітям, особам з інвалідністю та людям літнього віку.
2030 ЦСР, Ціль 11.7
До 2030 року забезпечити універсальний доступ до безпечних, інклюзивних та доступних, зелених та громадських просторів, зокрема для жінок та дітей, людей літнього віку та людей з інвалідністю.

Головні запитання 
-Чи вжив уряд заходів для забезпечення доступу комунікації для глухих осіб? Якщо так, то чи є професійний переклад жестової мови сертифікованими перекладачами однією з опцій? 
-Чи використання професійних перекладачів жестової мови оплачується урядом або іншими відповідними зацікавленими особами замість глухих? 
-Чи є у вашій країні програми підготовки перекладачів жестової мови, що фінансуються урядом? 
-Чи існує агент, який контролює якість послуг з перекладу жестової мови? 
-Чи доступні національною жестовою мовою важливі матеріали з прав людини, такі як КПЛІ та ЦСР? 
-Чи існують заходи правового захисту глухих для забезпечення доступу на рівні з іншими? 
-Чи розробив уряд мінімальні стандарти доступності, керівні принципи і механізми моніторингу? 
-Чи використовує уряд будь-які дії, звичаї чи практики, які створюють перешкоди для доступності? 
-Чи вжив уряд правових заходів для забезпечення того, щоб приватний бізнес усунув існуючі бар’єри для доступу для глухих людей? 

РІВНОПРАВНА УЧАСТЬ 
КПЛІ Стаття 5
Зобов’язує уряди заборонити будь-яку дискримінацію за ознакою інвалідності та гарантувати особам з інвалідністю, в тому числі глухим, рівний та ефективний правовий захист від дискримінації з усіх причин.
КПЛІ Стаття 12
Зобов’язує уряди забезпечити, щоб люди з інвалідністю, у тому числі глухі, користувалися правосуб’єктністю на рівноправній основі з іншими людьми у всіх аспектах життя.
КПЛІ Стаття 20
Вимагає від уряду прийняття ефективних заходів для забезпечення особистої мобільності з максимальною незалежністю для людей з інвалідністю, у тому числі глухих.
КПЛІ Стаття 29
Зобов’язує уряди гарантувати та сприяти створенню середовища, що забезпечує ефективну та повну участь у політичному та громадському житті нарівні з іншими, зокрема й можливість голосувати і бути обраним.
КПЛІ Стаття 23
Вимагає від урядів прийняття ефективних та відповідних заходів для усунення дискримінації людей з інвалідністю, у тому числі глухих, у всіх питаннях, що стосуються шлюбу, сім’ї, батьківства та стосунків, нарівні з іншими.
КПЛІ Стаття 24
Зобов’язує уряди сприяти вивченню жестової мови та сприяти мовній ідентичності спільноти глухих, щоб вони опановували навички життя та соціального розвитку задля сприяння їх повній та рівній участі в освіті та як членів спільноти.
2030 ЦСР, Ціль 10.2
До 2030 року розширювати можливості та сприяти соціальному, економічному та політичному включенню всіх, незалежно від віку, статі, інвалідності, расової, етнічної приналежності, походження, релігії чи економічного або іншого статусу.

Головні запитання 
-Чи дозволено глухим людям одружуватися один з одним? 
-Чи дозволено глухим людям на законних підставах голосувати чи бути обраними на політичній арені? 
-Чи мають право глухі люди успадковувати майно? 
-Чи дозволено глухим бути членами суду присяжних? 
-Чи дозволено глухим людям народжувати або всиновлювати дітей? 
-Чи дозволено глухим людям отримувати водійські права? 
-Чи отримують глухі діти освіту жестовою мовою такої ж якості, як і їх чуючі однолітки?

Категорія: Спілка | Переглядів: 934 | Додав: Admin | Рейтинг: 5.0/1
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Пошук
Меню співзасновника
 
 
Посилання
Новини
Події
Кіно з субтитрами
Календар
«  Вересень 2018  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
Опитування
Оцініть мій сайт
Всього відповідей: 98
Архів записів
АФОРИЗМИ: **Судиться - не богу молиться: поклоном не відбудеш. **На суд витрачають багато коштів. **Суди, суди, та поглядай сюди. **З багатим не судись, а з сильним не борись. **Суд і прямий, та суддя кривий. **Відсутній - завжди винен. **З суддею не спор, а з тюрмою не лайся. **Суддя в суді, що риба в воді. **Суддя - що кравець: як захоче, так і покрає. **У судді і брат в неправді буде винуватим. **Правдивий суддя, що цегляна стіна. **Коли карман сухий, то і суддя глухий. **Суддя, що подарунки бере, перед суддею (на лаві підсудних) буде. **Архирей не бог, а прокурор не правда. **Секретар суда з ділом, як душа з тілом. **В суді правди не шукають. **Перо в суді, що сокира в лісі. **Як в кишені сухо, то і в суді глухо. **Правда твоя, мужичок, але полізай у мішок. **У суд ногою, а в гаманець рукою. **У кого карман повніший, у того й суд правіший. **Набий віз людей, та повези у суд віз грошей, то й прав будеш. **Не йди в суд з одним носом а йди з приносом. З грішми. **Тому довго суд тягнеться, що винуватий нравиться. **Тоді виграю справу, як ляжу на лаву. **Тяганина в судах. **В своїй справі сам не суддя. **Сам собі ніхто не суддя. **Самому судить - не розсудить. **Самосуд - не суд. **Самосуд - сліпий суд. **Як судять громадою, то й невинному дістається. **Хто судиться, той нудиться. **Найгірше в світі, це судиться та лічиться. **Справу вести,- не постіл плести. **Як почнеться тяганина, то не раз упріє Україна. **Суд не яма - стій прямо. **Із суда, що з ставка, сухий не вийдеш. **Хто ходить по судах, то про того йде негарна слава. **На суді, що на воді, не втонеш, то замочишся. **Краще втопиться, чим судиться. **Тяжба - петля, а суд - шибениця. **Хоч і праве діло, а в кишені засвербіло. **Витрати грошей на судові справи. **З суда грошей не носять. **Тяжба - не гроші, а потрава - не хліб. **В копицях -не сіно, а в суді - не гроші. **В лісі -не дуги, а в суді - не гроші. **Суд та діло собака з’їла. **Судді - рибка, а прохачеві - луска. **Поли вріж (поступись своїм) та тікай, а суда не затівай. **Суд завів, став гол, як сокіл. **Не ходи до суду, бо хліба не буде. **Від злодія біда, від суда - нужда. **Дере коза лозу, а вовк козу, а вовка мужик, а мужика пан, а пана юриста, а юристу чортів триста. **Поганий мир, краще всякого суда. **Краще матер'яний мир, чим ремінний суд. **З казною судиться, то краще втопиться. **З казною не судись - своїм поступись. **Хто бореться з морозом, у того завжди вуха померзлі. **Коза з вовком тягалась, та тільки шкура зосталась. **Великий та багатий - рідко винуватий. **Захищається рак клешнею, а багач мошною. **У скотинки - рожки, а у багатого грошики. **У святих отців не знайдеш кінців. **Уміння приховувати свої вчинки. **На старців суда нема. **Голий голого не позива. **З голого, що з мертвого. **На нема і суда нема. **Не треба з тим дружиться, хто любить судиться. **Правди не судять. **Ідучи в суд хваляться обидва, а з суда - один. **До справи два, а по справі - один. **До суда два скачуть, а після суда один скаче, а другий плаче. **Справа - справою, а суд по формі. **Діло - ділом, пиво - пивом, а суд по формі. **Не спіши карати, спіши вислухати. **Суд скорий рідко бува справедливий. **Без розсуду не твори суду. **Краще десять винуватців простить, чим одного невинного наказати. **Винуватого кров - вода, а невинного - біда. **Неправий суд - гірше розбою.**